mardi 11 août 2009

"Kiffe kiffe demain" de Faiza Guène 2

Le terme kiffe kiffe implique un jeu de mot sonore dans la dichotomie kiffe/kif- kif : Kiffe issu du verbe kiffer, un terme du parlé des jeunes, qui signifie apprécier, aimer, prendre du plaisir à…
Quand à kif-kif, c'est un emprunt du dialecte arabe, qui signifie pareil.
Doria apprécie plus sa psychologue que son assistante sociale. La psychologue a su l’ouvrir à une aide extérieure, et la route a donc tourné pou elle.
« C'est ce que je disais tout le temps quand j'allais pas bien et que maman et moi on se retrouvait toutes seules : kifkif demain…je l'écrirais différemment. Ça serait kiffe kiffe demain, du verbe kiffer » p188
La plupart des noms sont chargés de connotations dues, soit à leur racine arabe, soit à l'imagination de l'écrivaine. Nous citerons à titre d’exemples :

Doria : à la fois narratrice et personnage principal.
L’écrivaine a choisi pour sa narratrice un nom chargé de connotations. "Doria" est un nom arabe, qui désigne "la progéniture". Le choix est très significatif voire pertinent car la recherche d'une progéniture était la raison principale du départ du père. L’absence de ce dernier avait marqué l'héroïne pendant toute la progression romanesque. On lit à la page 170 : « Mais si j'étais un garçon, ce serait peut-être différent...Ce serait même sûrement différent (...) Ouais tout se serait bien passé si j'étais un mec. ».

Mme Burlaud : la psychologue. Le terme Burlaud se prête à deux interprétations :
D’abord, il désigne le caractère d'une chose extravagante et ridicule. On lit à la page 09 : « Mme Burlaud, elle est vieille, elle est moche et elle sent le Para poux. Elle est inoffensive mais quelques fois, elle m'inquiète vraiment ».
Ou bien, le terme serait découpé en Bur (bure), qui signifie la laine rêche. Et laud (l'eau) ; ce qui donne le sens d'une laine mouillée qui expliquerait la qualification donnée par l'auteur : « elle sent le Para poux »


Yasmina : la mère de Doria. Son nom désigne en arabe "la fleur du jasmin". Symbole de la beauté et de l’espoir. Yasmina est une femme courageuse qui a affronté son illettrisme. On lit à la page 116 : « Elle commence à lire quelques mots et elle est très fière d'écrire son prénom sans se tromper (...) Elle est active et libre maintenant alors qu'avant c'était loin d'être le cas. ».

Aucun commentaire: